close

三峽消防分隊前幾天在危險水域執勤時,發現一群外勞欲戲水,未料語言不通造成誤會,對方差點「跳水」,消防員許峻鳴因此製作外勞專用的防溺警告牌,上面以越語及泰語標明「禁止游泳」,外勞看到都說OK!

大豹溪禁泳標語 加註越文、泰文

許峻鳴說,本月16日一群越籍外勞到大豹溪東眼橋遊玩,由於當地水流湍急,他大喊「來來來這邊!」,未料國語「來」音同越語的「l n」,有跳水之意,外勞更加速脫衣準備跳水,他立即吹哨並衝向前用肉身擋住。

他說,不知道「來」音同越語的跳水,還一連說了3次,越南人聽到他吹哨,雖然沒有下水,卻一臉不耐煩,催促十幾分鐘後才離去。

許峻鳴於是花一周的時間製作新的告示牌,利用網路上免費的翻譯軟體,用越語及泰語標上「禁止游泳!違者罰款新台幣5千至2萬5」。

他表示,自從做了新的告示牌,有人接近危險水域時,他只要嗶嗶吹哨並指著告示牌,外勞看懂後都點頭微笑說「OK!」,不用再費時解釋。

三峽消防分隊長王志仲指出,三峽大豹溪水域每逢夏季遊客增多,其中有不少越籍、泰籍人士喜歡群聚在東眼橋、東陽橋等大豹溪流域遊憩,因此同仁發想此外勞專用的告示牌,相當實用。

新聞網址:http://bit.ly/1gKCUJo

arrow
arrow

    我是三峽人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()